商品資料
聖言千載--聖經流傳的故事/Book of thousands year
蔡錦圖
基道出版社
576640
(商品可訂購,結帳後立刻為您進貨,請安心訂購) 

調貨說明

很多人都以為,聖經一開始就是他們現在所見的模樣。他們或許從沒想過聖經是怎樣形成的,並且在漫長的歲月裏,經過了多少的波折,才到達他們手中。不過,在閱讀聖經時,他們卻能感受到書內每一頁、每一字,都是許多人傾盡一生努力維護和傳遞的成果,這些故事往往也是奇妙的見證。本書簡潔地陳述了聖經的組成、流傳,以及不同抄本、譯本的出現過程,讓讀者能對聖經的歷史有一概括的認識,知道從神默示而成的聖經,在歷史巨河中的流傳方式。

梁家麟序

附表目錄
聖經版本縮略語
導論:為聖經的流傳翻一頁

第一部 道與言
1.1 聖經是甚麼  
1.1.1 聖經是甚麼  
1.1.2 正典的概念  
1.1.3 新約正典的形成
1.2 舊約正典  
1.2.1 基督教的編排方式  
1.2.2 猶太教的編排方式  
1.2.3 舊約範圍的確定
1.3 新約正典  
1.3.1 新約的內容  
1.3.2 符類福音成書的假設
1.4 語言與版本  
1.4.1 聖經的語言  
1.4.2 經文的抄傳 
1.4.3 章節  
1.4.4 公認經文和多語聖經
1.5 抄寫與流傳  
1.5.1 抄寫的形式  
1.5.2 希伯來文聖經抄本  
1.5.3 蒲草紙抄本  
1.5.4 大楷體抄本  
1.5.5 小草體抄本和經課集
1.6 鑑別與研究  
1.6.1 經文鑑別學的近代發展     
1.6.2 基本原則     
1.6.3 經文類型     
1.6.4 可供選擇的評註文本
1.7 經外文獻  
1.7.1 次經和偽經  
1.7.2 舊約次經的範圍  
1.7.3 舊約次經的內容

第二部 譯與傳
2.1 早期的譯本  
2.1.1 希臘文  
2.1.2 亞蘭文  
2.1.3 撒瑪利亞文  
2.1.4 敘利亞文  
2.1.5 拉丁文  
2.1.6 科普替文  
2.1.7 哥德文  
2.1.8 埃塞俄比亞文  
2.1.9 亞美尼亞文  
2.1.10 格魯吉亞文  
2.1.11 阿拉伯文
2.2 中世紀和宗教改革時期的譯本  
2.2.1 斯拉夫文  
2.2.2 捷克文/波希米亞文  
2.2.3 德文  
2.2.4 荷蘭文  
2.2.5 法文  
2.2.6 意大利文  
2.2.7 西班牙文  
2.2.8 挪威文  
2.2.9 匈牙利文
2.3 英文聖經  
2.3.1 盎格魯撒克遜文譯本  
2.3.2 早期英文譯本  
2.3.3 宗教改革時期的譯本  
2.3.4 欽定本  
2.3.5 從十七世紀至今
2.4 宣教時代的譯本  
2.4.1 西歐:威爾斯文 
2.4.2 東歐:意第緒文  
2.4.3 北美洲:印第安語 
2.4.4 中東:希伯來文 
2.4.5 非洲和大洋洲:科薩文和祖魯文  
2.4.6 世界語  
2.4.7 盲文
2.5 亞洲語言的譯本 
2.5.1 孟加拉文 
2.5.2 緬甸文  
2.5.3 斯里蘭卡的僧伽羅文  
2.5.4 泰米爾文  
2.5.5 柬埔寨文  
2.5.6 印尼-馬來文 
2.5.7 日文
2.6 聖經的流傳  
2.6.1 分發聖經的機構  
2.6.2 來華的聖經公會  
2.6.3 中國本土建立的聖經公會

第三部 聖經在中國的故事
3.1 景教
3.2 天主教會  
3.2.1 元代天主教會  
3.2.2 明末清初天主教會 
3.2.3 白日昇和賀清泰的譯本  
3.2.4 清末民初天主教會  
3.2.5 思高聖經譯本  
3.2.6 近代天主教會
3.3 正教會
3.4 開封猶太教
3.5 新教早期的譯經  
3.5.1 傳教士先驅的譯經  
3.5.2 第二代傳教士的譯經  
3.5.3 委辦本  
3.5.4 同期的其他譯本  
3.5.5 中國人的譯本  
3.5.6 其他文言譯本  
3.5.7 官話譯本  
3.5.8 淺文言譯本
3.6 和合本與近代中文聖經  
3.6.1 和合本的版本  
3.6.2 和合本的修訂和再版 
3.6.3 近代中文聖經:新約和分冊  
3.6.4 近代中文聖經:全本聖經  
3.6.5 其他聖經讀物
3.7 聖號問題和印刷版本  
3.7.1 聖號問題  
3.7.2 印刷和出版  
3.7.3 銷售和分發
3.8 方言譯本  
3.8.1 華北官話譯本  
3.8.2 吳語系譯本  
3.8.3 閩語系譯本  
3.8.4 廣東地區通行的方言譯本  
3.8.5 其他地區的方言譯本
3.9 少數民族語言譯本 
3.9.1 西南少數民族語言譯本 
3.9.2 藏語譯本 
3.9.3 滿州語譯本 
3.9.4 蒙古語譯本 
3.9.5 台灣山胞方言譯本 
3.9.6 其他語言譯本

蔡錦圖
香港信義宗神學院神學博士,現職香港聖經公會翻譯及事工主任,著有《戴德生與中國內地會(1832-1953) 》及學術論文多篇,另編纂和翻譯多部著作。
詳細資料
原書號:LLP176
ISBN:9789624574111
出版日期:20110201
頁數:330
尺寸:17x23cm
重量:583克
排版方式:橫排
語言:繁體中文
裝訂方式:平裝
印刷方式:單色印刷
分類:聖經論叢/聖經故事
適用對象:適用所有人