馮序:懷著期望
曾序:延續一個重要的旅程
陳序:一個宣教與釋經的人生
自序:惟有你是王
引言
第一部分 逆境與應許——重讀以賽亞書
一、正名
二、先知
三、鐵啼
四、國難
五、離散
六、安慰
七、容旅
八、等待
九、僕人
十、還鄉
十一、過節
十二、重逢
十三、重建
十四、聖殿
十五、紛爭
十六、忠僕
十七、餘民
十八、揀選
十九、瞎眼
二十、看見
二十一、黑暗
二十二、光明
二十三、錫安
二十四、朝聖
二十五、逆境
二十六、同行
第二部分 翻譯與研究
一、聖經翻譯與神學教育
二、何謂「根據原文翻譯」?
三、上主抑或舍伯拿,誰是勇士?
四、「二詞一義」的翻譯
五、舊約希伯來詩歌及其中譯問題
六、以賽亞書五十三章
七、以賽亞書七章14節中的‛almāh:童女抑或少婦?
八、上帝聖名的翻譯
九、舊約研究的範式轉移
十、從以賽亞書「僕人之歌」反思苦難的問題
第三部分 以賽亞書與現代華人
一、以賽亞書與現代華人
二、中國——印尼餐廳
三、舵國的中國留學生
四、迷途知返
五、他鄉遇故知
六、新王登基
七、回家
八、偏見
九、威哥
十、魯汶查經班
十一、荷蘭華人教會
十二、伊拉克基督徒
十三、忠心
十四、華僑冬至
十五、踏上宣教之旅
十六、出發
十七、學習語言
十八、荷蘭大選
十九、德國華人查經班
二十、德國華人基督徒營會
第四部分 誰主浮沉?——以賽亞書給當代香港教會的信息
附錄
附錄一:靈修篇——默想以賽亞書
附錄二:研讀.心路
我們為甚麼需要新的譯本?
聖經翻譯的目的
後現代釋經:神學詮釋
我的老師