商品資料
福音作為悲劇.喜劇和童話(POD)/Telling The Truth: The Gospel As Tragedy, Comedy & Fairy Tale
畢克納 (Frederick Buechner)
張玫珊
校園書房出版社
180200
3
  (可訂購商品,若庫存數量不足,將於結帳後為您進貨,請安心訂購)
如果講台瞬間展開成為劇場,
傳道人揺身一變成為劇作家,
福音是一齣三合一的舞台劇……?
他不是普通的劇作家,右手能寫講道文,左手能寫小說,
融合悲劇、喜劇、童話,
打造一齣魔幻寫實、描繪福音的經典劇作。
很久很久以前……塵封已久的福音,
如今仍繼續更新,
置身劇場,彷彿覓得反映真實人生的鏡子,
一旦找到,就不會再遺忘。

*****
畢克納所說的福音,你聽過嗎?
「福音在成為好消息之前,是壞消息。」
「人像蝸牛那樣將世界的黑暗扛在背上,任何人都不可能拋下,然而對上帝而言,卻沒有不可能的事──這是童話。」
「悲劇、喜劇、童話全部合在一起,就是真理。」

《紐約時報書評》(The New York Times Book Review)說他實在是一位好作家,《今日美國》(USA Today)認為他是很會說故事的人,安妮‧狄勒德(Annie Dillard)覺得他是最棒的作家之一,他也曾深刻地影響作家楊腓力,作一位挖掘無言奧祕的基督徒文字人。

「在神學葡萄園中工作的藝術家,一位博學的智者。」
如同上述《紐約時報》對畢克納探討信仰與意義的著作——Wishful Thinking一書的讚譽,《福音作為悲劇、喜劇和童話》在同一園中耕耘,並且產出醉人的醇酒。

要了解福音的全貌,這位小說家傳道人堅持,你必須明白福音堅定地反映出日常生活,蔑視討好、快樂的結局及多愁善感的希望。福音更是記錄了人類失敗的悲劇、在失敗中被神全然所愛的喜劇,以及在愛中轉化的童話。
明白了這一點,我們開始明白更多。我們認識彼拉多是一個開著百萬名車上班的老人,而且一天抽三包菸;我們看出比喻原來是古怪上帝的神聖笑話,祂在不可能的人身上做了不可能的事;我們明白過來那「很久很久以前」的福音如今仍然繼續著,周而復始不斷更新。畢克納以優雅、文學和美麗的姿態,將如此眼光介紹給我們——一旦找到,就不會再遺忘。

《福音作為悲劇、喜劇和童話》是給那些必須站上講台、對著一室沉默,而要講出福音言外之意的傳道人;是給那些想要明白,為何人們興高采烈地相信那些又悲又喜的童話故事的人;是給那些認真覺得信仰(就像藝術)是一面映照人生的特殊明鏡的人。

畢克納講得最精彩:「請傳道人真話實說。請他講,以喜劇壓倒悲劇、光明蓋過黑暗、非凡勝過平常的勢不可擋,講那簡直好得不能不是真的童話故事;因為若要將它當作假的摒棄,也就隨之一同摒棄了──屏氣懾息,心怦然震顫、飛升,熱淚盈眶或甚至淚流滿面──而我相信,這就是我們對真理最深層的直覺感應。」
第一章 真話實說
truth 真理/真實/真相/真話
the true facts. / A fact or principle accepted as true or for which proof exists. ~Longman Dictionary of English Language and Culture 真的事實;被接受為真或證明存在的事實或法則。


第二章 福音—作為悲劇
tragedy 悲劇
A serious play that ends sadly, esp. with the main character’s death, and is often intended to teach a moral lesson. / A terrible, unhappy, or unfortunate event. ~Longman Dictionary of English Language and Culture結局悲傷的戲劇(例如主角死亡),通常帶有道德教訓;可怕、不快樂、不幸的事件。

第三章 福音—作為喜劇
comedy 喜劇
A (type of) funny play, film, or other work in which the story and characters are amusing and which ends happily. / the amusing quality of something. ~Longman Dictionary of English Language and Culture 有趣的戲劇、影片或其他形式的作品,其包含有趣故事及主角,且有快樂的結局;某事物有趣的特性。

第四章 福音—作為童話
fairy tale 童話
A story about fairies and other magical people which always ends up happily. / A story or account that is hard to believe. ~Longman Dictionary of English Language and Culture 關於小精靈和其他魔法人物的故事,結尾通常是快樂的;難以相信的故事或記事。
畢克納(Frederick Buechner)

長老會按立牧師,當代最受歡迎的基督教作家之一,一生創作不斷突破自我成就,結合文學與信仰,包含小說、神學論著、講道集和回憶錄等。小說Lion Country獲一九七二年美國國家圖書獎(The National Book Award)提名,Godric獲得一九八一年普立茲獎提名,一九八二年獲得美國藝術文學學會(The American Academy of Arts and Letters)肯定,二○○七年獲得基督教與文學研討會(The Conference on Christianity and Literature)所頒的終身成就獎。現與妻子茱迪絲(Judith Merck)住在佛蒙特鄉間。
詳細資料
原書號:A1307A
ISBN:9789861985442
出版日期:20170310
頁數:146
尺寸:14.8 x 21cm
重量:220克
排版方式:橫排
語言:繁體中文
裝訂方式:平裝
印刷方式:單色印刷
分類:生命造就
適用對象:適用所有人

出版社書系:Move書系