Page 30 - 試讀本《走入地中海看保羅》
P. 30

入地中海看保羅




                        這首詩有很多特徵,在我們現今探討的信仰告白中都具有顯著地
                    位。具體而言,我們留意到:



                    1.  這篇詩的開頭宣告ߚձശ的偉大和能力超乎「萬神」。
                       (同樣地,保羅指出「許多的『神』、許多的『主』」,與保羅和他

           237          讀者所認信的一位神、一位主相比,都是不存在的。)
                    2.  這篇詩非常強調創世。ߚձശ創造了地的深處、山的高峰、海洋

                        和旱地。
                       (在哥林多前書的經文中,保羅的焦點是「萬物都本於他」的一
                        位神,和「萬物都是透過/藉他而有」的一位主。)
                    3.  神在這篇詩中取得了權利,祂所創造的一切都屬於祂。希伯來文
                        表達所有權的片語是lo,直譯可以讀作「為他」。

                       (敘利亞文和阿拉伯文用來表示所有權的,也正是「為他」〔lo〕
                        這個語法結構。此外本書考查的四個阿拉伯文譯本,以及兩個希
                        伯來文譯本的其中一個,都出現了同樣的lo〔為他〕。)
                    4.  在這篇詩中,創世是「神的手」的工作。地和山「藉˼˓」受

                        造,因此是屬於祂的,「˼ٙ˓塑造了旱地」。這篇詩所用的意
                        象,是神(好像一位工匠般)͜᨟ٙ˓來創造。
                       (在本書查考的哥林多前書十二個閃語譯本的經文中,「萬物都是
                        ᔟ˼而有」和「我們也是ᔟ˼而存在」兩句話,都用上了閃語的
                       「b」,是個附加在字詞前方的前綴,其中一個主要意思是「工具
                                          10
                        性」,即「藉由」。 這在英文就譯成了“by him are all things”〔萬
                        物都是ᔟ˼而有〕和“by him we exist”〔我們ᔟ˼而存在〕。餘
                        下查考的譯本中,四個強化了「藉他」的意思,將這兩詩行譯作




                    10  William Holliday, A Concise Hebrew and Aramaic Lexicon of the Old Testament (Grand Rapids:
                       Eerdmans, 1971), p. 32.


                300






          2    Ԑɝήʕऎ޶ڭᖯ  ૶  JOEC                                                                 ɪʹ
   25   26   27   28   29   30   31   32   33   34   35