Page 30 - 試讀本《走入地中海看保羅》
P. 30
入地中海看保羅
這首詩有很多特徵,在我們現今探討的信仰告白中都具有顯著地
位。具體而言,我們留意到:
1. 這篇詩的開頭宣告ߚձശ的偉大和能力超乎「萬神」。
(同樣地,保羅指出「許多的『神』、許多的『主』」,與保羅和他
237 讀者所認信的一位神、一位主相比,都是不存在的。)
2. 這篇詩非常強調創世。ߚձശ創造了地的深處、山的高峰、海洋
和旱地。
(在哥林多前書的經文中,保羅的焦點是「萬物都本於他」的一
位神,和「萬物都是透過/藉他而有」的一位主。)
3. 神在這篇詩中取得了權利,祂所創造的一切都屬於祂。希伯來文
表達所有權的片語是lo,直譯可以讀作「為他」。
(敘利亞文和阿拉伯文用來表示所有權的,也正是「為他」〔lo〕
這個語法結構。此外本書考查的四個阿拉伯文譯本,以及兩個希
伯來文譯本的其中一個,都出現了同樣的lo〔為他〕。)
4. 在這篇詩中,創世是「神的手」的工作。地和山「藉˼˓」受
造,因此是屬於祂的,「˼ٙ˓塑造了旱地」。這篇詩所用的意
象,是神(好像一位工匠般)͜᨟ٙ˓來創造。
(在本書查考的哥林多前書十二個閃語譯本的經文中,「萬物都是
ᔟ˼而有」和「我們也是ᔟ˼而存在」兩句話,都用上了閃語的
「b」,是個附加在字詞前方的前綴,其中一個主要意思是「工具
10
性」,即「藉由」。 這在英文就譯成了“by him are all things”〔萬
物都是ᔟ˼而有〕和“by him we exist”〔我們ᔟ˼而存在〕。餘
下查考的譯本中,四個強化了「藉他」的意思,將這兩詩行譯作
10 William Holliday, A Concise Hebrew and Aramaic Lexicon of the Old Testament (Grand Rapids:
Eerdmans, 1971), p. 32.
300
2 Ԑɝήʕऎڭᖯ JOEC ɪʹ

