Page 31 - 試讀本《走入地中海看保羅》
P. 31
3.1cୄਅ྅ٙي 301
「萬物都是ᔟ˼˓而有」和「我們也是ᔟ˼˓而存在」。西奈山阿
拉伯文抄本310號〔Sinai Arabic no. 310〕將第二句話譯作「並有
一位主耶穌基督,萬物都在˼ʘʕ,我們也是ᔟ˼而ί˼˓
ʕ」。最後這個翻譯大大強化了創世時神手做工的意象。)
簡而言之,從四至五世紀的敘利亞文別西大譯本,到現代的希伯
來文聖經,五個東方譯本都將當前的經文譯作「萬物都是藉他手而
有」,以及「我們也是藉他手有的」。 11
按照上文指出,保羅的語言和詩篇九十五篇 3~5 節之間的四個
連接點,使人能看出保羅使用了九十五篇 3~5 節的字句和意象,作
為一扇窗,使人從中瞥見「一位神,就是父」和「一位主,就是耶穌
基督」,當二者一起,就是「一神」的這個新現實。哥林多人到城中
心廣場的市集時,所有高高在上望著他們的所謂「神」和「主」,都
被這「一神」所取代、廢除。詩人筆下的耶和華,是這信仰宣言的
神,超乎一切所謂的「神」。耶和華「藉他手」創造了萬物,所有受 238
造之物都是「為他」。世界是屬乎祂的。
保羅在此首度討論基督的先存性。哥林多前書付諸筆墨時,腓立
比書二章5~11節和歌羅西書一章15~20節都還未寫成。我們已經好
幾次在哥林多前書中,注意到一些令人詫異的新言論。主耶穌基督是
神創世的行動者,這個出人意外的宣言,也是其中之一。
約翰理解耶穌就是ग़ٙ༸,從太初就存在,作為神創世的行動
者。約翰福音一章 3 節寫道:「萬物是藉著他造的。」對約翰來說,
成為肉身,住在我們中間的(約一 14),正是這個௴ிٙ༸。希伯來
書的作者談到這一子,說神「曾藉著他創造諸世界」(來一 2)。哥林
11 這包括了Peshitta Syriac; Sinai Arabic 151; Sinai Arabic 310; Euripides Arabic; The Modern Hebrew。
見附錄二,圖版F。
2 Ԑɝήʕऎڭᖯ JOEC ɪʹ

