Page 21 - 試讀本《走入地中海看保羅》
P. 21
3.1cୄਅ྅ٙي 291
A. ٝᗆeฌːeग़
1. 1 ሞՑୄਅ྅ٙيf Ңࡁ知道 Ңࡁٝ༸
3
cҢࡁேϞ知識f cٝᗆ
ccШ 知識̣݊ɛІ৷ІɽdਬϞ愛心ঐிఱɛf ccฌː
2. 2 ߰Ϟɛ˸މІʉ知道ޟჿd ˼ٝ༸
cܲ˼ה知道ٙd˼ʥ݊ʔ知道f cʥ݊ʔٝ༸
3
߰Ϟɛ愛神dவɛɗ݊神所知道的f ccฌː
B. ٝᗆeਅ྅eग़
3. 4 ሞՑୄਅ྅ٙيd ٝᗆ
Ңࡁ知道ਅ྅ӚϞྼყٙπίd ӚϞਅ྅
cɰٝ༸神只有一位,再沒有別的神f ̥ϞɓЗग़
5
ᒱϞ၈މग़ٙdאί˂eאίή{
ఱνԟεٙग़dεٙ˴d
4. 6 ್ϾҢࡁ̥Ϟ一位神,就是父d ɓЗग़{˨
cຬيே͉˼d c௴˰
ccҢࡁɰ᙮˷˼i ccҢࡁ᙮᨟
ԨϞ一位主,就是耶穌基督d ɓЗ˴{ߚጓਿຖ
cຬيே݊ᔟ˼˓ϾϞٙd c௴˰
ccҢࡁɰ݊ᔟ˼˓Ϟٙf 4 ccҢࡁᔟ᨟˓ϾϞ
3 保羅所用的希臘文詞彙是「祭偶像的食物」(eidolo-thutos),而非慣常的「奉獻的食物」(hiero-
thutos)。見LSJ, A Greek-English Lexicon, p. 483 和 p. 821。
4 筆者在此是遵循希伯來文、敘利亞文、阿拉伯文的有力新約翻譯傳統。
2 Ԑɝήʕऎڭᖯ JOEC ɪʹ

