Page 1 - 試讀本《新約語言學釋經法》
P. 1

90mm                                                                  160mm                                                15mm                                     160mm                                                                          90mm




                                                                                                                                                          研經叢書

                                                                                                                                                                    Linguistic
                                                                          為你我的聖經詮釋,                                                                                 Approach


                                                                          開啟一扇語言的大門                                                                       新約語言學釋經法  to the                                                                                        ˜Ң޴ڦdೌሞ݊ڋኪ٫ᒔ݊༟ଉኪ

                                                                                                                                                                                                                                                                   ٫dν؈ঐਗ਼ႧਹʱؓᏐ͜׵อߒ޼

                               Ъ٫ᔊʧāᄎ̋ࢸ                                       在詮釋聖經時,「語言」是最基本的角度之一。事實上,語言不單是                                                        New Testament                                                                                  Ӻdʔසึ੭Ը˙جɪٙᜑഹҷᜊd
                                                                          文字或話語,它是基於我們對世界的理解而誕生,能反映文化和歷史內                                                                                                                                                          ᒔึ࿁຾˖༕ᙑପ͛ଉჃᅂᚤdᏍп
                                                                                                                                                                    Exegesis
                    ̈͛׵̨ʕdІ̼ί઺ึϓڗf                                        涵,更能透過不同的運用方式,在閱讀、聆聽中引發多元的理解。                                                                                                                                                            ᛘ٫ᐏ੻ۃה͊ϞٙݸԈfԫྼɪd
               ኪ͛ࣛಂჯախ̜d΋ܝ׵ʕശ၅                                                聖經文本中的語言,始終是作者與讀者之間的橋梁,因此,語言的分                                                                                                                                                       ҢོᎸમ͜Ϥ˙جٙᛘ٫dɽᑔઞ॰
               ࠪग़ኪ৫՟੻༸ኪ၂ɻၾग़ኪ၂ɻ                                            析,將能整合聖經研究的「作者、文本、讀者」三種角度──這正是劉加                                                                                                                                                         อٙᙑ຾ᝈᓃd߉ॎෂ୕˙جٙᖛ
               ኪЗdᘱϾࠌ̋ࣅɽ௥д৵౶तग़ኪ
                                                                          恩在《新約語言學釋經法》當中提出的觀點。以語言學架構來分析新約希                                                                                                                                                         ޢdપਗᙑ຾ჯਹٙ೯࢝f™
               ৫€McMaster Divinity Collegeଉ                                                                                                                                                               劉加恩
                                                                          臘文,將能得知文本如何與讀者互動;在聖經詮釋中重視「處境」、「上下
               ிdᐏࡪኪ௹ɻ€ Ph.D. ʿอߒ˖                                                                                                                                                                                                                                       ķتत€Stanley E. Porter
                                                                          文」,也可能描繪出文本背後的社會、文化與歷史圖像。
               ኪ၂ɻ€M.A.dࢪוอߒኪ٫تत                                                                                                                                                                                                                                     ௥д৵౶तग़ኪ৫৫ڗeอߒ઺બ
              €Stanley E. Porterf                                            本書進一步提供了探索新約希臘文的優良工具──「系統功能語言                                                                                                /著
                    ௹ɻሞ˖ၳೊ־੻ෂ୕dਖ਼޼ႧԊ                                       學」。身兼學者、牧者身分的劉加恩,為我們歸納了新約希臘文的各樣功
               ኪeϘಂਿຖ઺ৎ๕˸ʿɽʮࣣڦഃ˴                                          能,從語義、文法,乃至子句結構、段落的分析,都提供了清晰的架構,
               ᕚf޼Ӻϓ؈౳Ԉ׵ኪஔ޼ীึሞ˖ණ                                          幫助讀者在文法規則、字詞變化的廣袤叢林中不致迷失,而能見樹又見
  230mm        ʿग़ኪಂ̊fഹϞอߒ־੻˖͉ٙႧ                                          林,在精密的語言設計中,見證新約文本所啟示的信仰面貌。這套方法的
               ਹ޼Ӻ‘€Register Variation in the New
                                                                          特色,更在於它能啟發我們領會「處境對文本意義的重要性」,使聖經信
               Testament Petrine Textsdᅲᙇၾዹत
                                                                          息更加立體、連貫,跳脫個別字詞的基本涵義,從更大範圍的文本和背
               ၾΥɓjɽʮࣣڦग़ኪ‘€ዔᝃf                                                                                                                           劉加恩/著                                                                                                    ܆ࠦ˖οႭ׼
                                                                          景,體悟神話語的浩瀚。                                                                                                                                                                              πᾶς γὰρ ὁ μετέχων γάλακτος ἄπειρος λόγου
                    ତၾֈɿරː཰ɓΝί̨̏ʫಳڦ                                                                                                                                                                                                                                δικαιοσύνης, νήπιος γάρ ἐστιν· τελείων δέ ἐστιν
               ʾੀ؂ԫd޸ૐၾ଺໋ࢯɓΝઞӺग़༑                                              本書將幫助我們:                                                                                                                                                                             ἡ στερεὰ τροφή, τῶν διὰ τὴν ἕξιν τὰ αἰσθητήρια
               ႧٙփѶdԨוટෂ౮၅ࠪٙԴնf                                               • 從歷史概述,綜覽釋經觀點在歷代教會中的發展。                                                                                                                                                             γεγυμνασμένα ἐχόντων πρὸς διάκρισιν καλοῦ τε καὶ
                                                                              • 系統化地認識新約希臘文的文法規則、字詞變化。                                                                                                                                                             κακοῦ.
                                                                                                                                                                                                                                                                   Διὸ ἀφέντες τὸν τῆς ἀρχῆς τοῦ Χριστοῦ λόγον ἐπὶ
                                                                              • 認識篇章分析,並掌握「系統功能語言學」理論。
                                                                                                                                                                                                                                                                   τὴν τελειότητα φερώμεθα.
                                                                              • 從「語域」方法實際分析、發掘新約的核心信息。
                                                                                                                                                                                                                                                                   ɭ̥ঐΦ̲ٙேʔᆞᇖʠ່ٙ༸ଣd
                                                                              வࢁᙑ຾˙جdਗ਼ঐ੭ჯҢࡁһ๟ᆽήଣ༆Ҏᖳ˖อߒ໋຾eଉʷҢ                                                                                                                                                       Ϊމ˼݊Ꮓ܀iઓዹڗɽϓɛٙʑঐΦ৻ᔋi

                                                                          ࡁ࿁຾˖ٙଣ༆dԨίο༁БගdԈᗇԟЗ੽AՑƸd͑ίϾʔᜊٙग़f                                                         πᾶς γὰρ ὁ μετέχων γάλακτος ἄπειρος λόγου δικαιοσύνης,                                           ˼ࡁٙːᔄ୦ᇖ੻ஷ༺dఱঐʱ፫λˠəf
                                                                                                                                                                   νήπιος γάρ ἐστιν· τελείων δέ ἐστιν ἡ στερεὰ τροφή,                                              ה˸dҢࡁᏐ຅ᕎකਿຖ༸ଣٙක၌d
                                                                                                                     NT$440           ணࠇā؍ჾߵ                                                                                                                       ။ɢආՑҁΌٙήӉf
                                                                                                                                                                   τῶν διὰ τὴν ἕξιν τὰ αἰσθητήρια γεγυμνασμένα ἐχόντων πρὸς                                       €Ըʞ13äʬ1
                                                                                                                                                          校園       διάκρισιν καλοῦ τε καὶ κακοῦ. Διὸ ἀφέντες τὸν τῆς ἀρχῆς τοῦ


                                                                                                                         校園書房出版社        A1843                      Χριστοῦ λόγον ἐπὶ τὴν τελειότητα φερώμεθα.





                                                                                                                                                                                                                                                                                                              ɨʹ
          "    ܆ࠦ JOEE
          "    ܆ࠦ JOEE                                                                                                                                                                                                                                                                                        ɨʹ
                                                                                                                                                                   515mm
   1   2   3   4   5   6